И не смотря на эту ситуацию, она ухитрилась провести ночь с третьим лицом.
I pomimo tych delikatnych obliczeń... udało jej się spędzić noc z trzecią osobą.
Почему бы тебе и Терезе не провести ночь здесь.
Dlaczego nie zostaniecie tu na noc, ty i Teresa.
Что заставило тебя провести ночь в самолете?
Co jest tak ważnego, że wsiadłeś do samolotu w środku nocy?
Хочешь поволноваться, вспомни, ты собираешься провести ночь с Майком.
Wiesz, powinnaś panikować z innego powodu. Masz zamiar spędzić z Mike'em noc w hotelu.
Но провести ночь в отеле с мужчиной, для меня событие.
Ale dla mnie noc z facetem w hotelu to poważna sprawa.
Нельзя ли ей провести ночь в вашей землянке?
Czy może spędzić noc w twoim schronie?
Знаешь.. не так много девушек Готовы провести ночь с парнем Который на утро звонит другой девушке Но у нас ещё будет второй раунд.
No wiesz... jest niewiele dziewczyn które spędzają noc z facetem... a potem spokojnie patrzą jak on dzwoni do innej następnego ranka, ale bądź gotowy na drugą rundę.
Я хочу провести ночь с женой.
Wracamy na dół. Wolę spędzić noc z żoną.
Итак, мы выяснили, что на углу, чтобы не спасовать перед налетчиком требуется смелость, и, чтобы провести ночь на Челтнем или Хики также нужна смелость.
Wszyscy zgadzamy się co do tego, że wpatrywanie się w bandziora stojącego na rogu wymaga odwagi, Zgadzamy się tez co do tego, że sporej odwagi wymaga wybrać się nocą na Cheltenham czy Hickey.
Все эти черные дыры, антиматерия были очень важны для нас, но если бы я собирался провести ночь на море, то я знаю, с кем бы предпочел быть.
Czarne dziury i antymateria były dość ważne dla mnie i Gary'ego, ale jeśli mam spędzić noc nad morzem, to wiem z kim wolałbym być.
Я собиралась дожидаться Оливера, но теперь, похоже, я нашла лучший способ провести ночь.
Potwierdziłam swoją obecność, jeszcze zanim Olivier wyjechał, ale teraz znalazłam lepszy sposób na zabicie wolnego czasu.
Почему бы тебе не провести ночь со мной а завтра я верну тебя в Мерлотт, хорошо?
Zróbmy tak - może spędzisz tę noc ze mną a jutro odwiozę cię z powrotem do Merlotte'a, ok?
Я думал провести ночь среди бомжей.
Myślałem o tym żeby spędzić noc z bezdomnymi.
Мне кажется, мы могли бы провести ночь в отеле.
Pomyślałem, że mogłoby spodobać ci się spędzenie nocy w hotelu.
Или ты тоже хочешь провести ночь в тюрьме?
Chyba, że też chcesz spędzić noc w więzieniu?
каково было провести ночь на Скале.
A ten dźwięk utulał ich do snu na Skale.
Мы вернемся, после сообщения, от бизнесмена, который вынужден провести ночь в отеле, вдали от семьи.
O nie! Wrócimy po wiadomości z hotelu, gdzie businessman musiał spędzić noc z dala od swojej rodziny.
А сегодня лишь предлог провести ночь в отеле.
Dzisiejsze święto to wymówka, aby spędzić noc w hotelu.
Я собираюсь провести ночь у Софи.
Idę się ogarnąć i spędzę noc u Sophie.
Пообещай мне, если у нас будут дети, иногда ты будешь нанимать няню чтобы провести ночь эпично.
Obiecaj mi, że jak kiedyś będziesz miała dzieci, to czasami zadzwonisz po opiekunkę i zabawisz się tak epicko.
Всё что тебе нужно, это раз провести ночь с такой женщиной и тебя никто пальцем не тронет до окончания срока.
Mówię tylko, że jedna noc z odpowiednią osobą może ci zapewnić bezpieczeństwo na resztę pobytu.
Он решил провести ночь в Сан Диего, что нормально.
Podjął decyzję, że będzie spał w San Diego, jest ok.
Ничто не делает меня счастливее, чем провести ночь, помогая другу.
Nic mnie tak nie uszczęśliwia jak pomaganie przyjacielowi.
Если не хочешь провести ночь в тюрьме, нам нужно спрятаться от копов.
Jeśli nie chcesz spędzić nocy w areszcie, musisz unikać gliniarzy.
Вы сопровождали 7-класcников в турпоходе и позволили нашим сыновьям провести ночь в одной палатке без моего разрешения.
Byłaś opiekunem siódmych klas na campingu, i pozwoliłaś by nasi synowie spędzili razem noc w namiocie, bez mojej zgody.
Ты явно недооцениваешь число женщин которые бы умерли, чтобы провести ночь со мной ну, я еще не умерла
Najwyraźniej nie doceniasz rodzaju kobiet które umarłyby, żeby spędzić ze mną noc. Cóż, jeszcze żyję. Ha!
Итан спрашивал, если Лукас и я можем провести ночь с вами, ребята.
Ethan pyta, czy Lucas i ja możemy spędzić dziś z wami noc.
Он предпочел провести ночь в тюрьме с незнакомцами, а не со мной.
Wolał spędzić noc w więzieniu z nieznajomymi zamiast ze mną.
Если не хотите провести ночь в клетке с Арийскими Рыцарями или Новой Конфедерацией, придётся закрыть рот.
Jeśli nie marzy się panu noc w celi w towarzystwie członków Ku Klux Klanu, to niech pan siedzi cicho.
Было бы весело надрать тебе задницу, но я не хочу провести ночь за решеткой.
Chociaż z przyjemnością skopałbym ci tyłek, nie chcę spędzać nocy w więzieniu.
Если я пропущу этот рейс, придётся провести ночь с этим отморозком, а я очень этого не хочу.
Jeśli spóźnimy się na ten lot, to będę musiała spędzić noc z tym śmieciem, a naprawdę tego nie chcę.
Не хочу провести ночь перед похоронами своего брата одна.
Nie chcę spędzić nocy przed pogrzebaniem mojego brata sama.
(Смех) Чтобы испробовать, изготовитель разрешил мне и моей жене провести ночь в шоуруме на Манхэттене.
(śmiech) W ramach próby jego wytwórca pozwolił mi i żonie spędzić noc w salonie na Manhattanie.
1.9077789783478s
Pobierz naszą aplikację z grami słownymi za darmo!
Połącz litery, odkrywaj słowa i wyzwij swój umysł na każdym nowym poziomie. Gotowy na przygodę?